lunes, 16 de noviembre de 2009

Diferències entre l'oral i l'escrit





Hi ha moltíssimes diferències entre l'oral i l'escrit, per presentar-les ho farèm des de dues vessants: des de les característiques contextals i des de les característiques textuals.

Diferències contextuals:

Es refereixen al context (espai, temps..) per exemple la comunicació oral és inmediata en el temps mentre que l’escrita es diferida.

Diferències contextuals

Canal oral

Canal escrit

Canal auditiu: El receptor comprèn amb l’oïda el text

Canal visual: el receptor comprèn el missatge visualment. (el canal visual té una capacitat de transmissió d’informació superior a l’auditiu)

El receptor percep successivament els diversos signes del text

El receptor els percep simultàniament

Comunicació espontània (l’emissor no pot “esborar”)

Comunicació elaborada. (l’emissor pot corregir i refer el text sense deixar rastres)

Comunicació inmediata en el temps i en l’espai.

Comunicació diferida.

Comunicació efímera (els sons només són perceptibles el temps que duren en l’aire)

Comunicació duradora.

Utilitza molts codis no verbals (moviment del cos, fesonomia..)

Els utilitza poc (la disposició de l’espai..)

Hi ha interacció durant l’emissió (mentre parla l’emissor veu la reacció del receptor i pot modificar el seu discurs)

No hi ha interacció

El context extralingüístic és molt important: codis no verbals, dixi..

El context es poc important
































Diferències textuals:


Es refereixen al missatge. Podem comparar les característiques gramaticals que s’usen en cada codi: el grau de complexitat, les estructures sintàctiques..


Canal oral

Canal escrit

ADEQUACIÓ

- Tendencia a marcar procedencia dialectal

- Grau de formalitat baix i propòssits subjectius

ADEQUACIÓ

- Ús freqüent de l’estàndart

- Grau de formalitat alt i propòssits objectius.

COHERÈNCIA

- Selecció menys rigorosa de l’informació: dades irrellevants, canvis de tema..

- Més redundant

- Estructura del text oberta: hi ha interacció..

- Estructures poc estereotipades: l’emissor té més llibertat per elaborar-les

COHERÈNCIA

- Selecció molt precisa de la informació

- Menys redundant

- Estructura del text tancada

- Estructures estereotipades: amb convencions socials, fórmules..

COHESIÓ

- Menys gramatical: pauses, entonacions..

- Elements paral·lingüístics: canvis de ritme, tons..

- Codis no-verbals

- Referències exofòriques (referides al context): tu, aquí…

COHESIÓ

- Més gramatical: signes de puntuació, sinònims..

- Pocs elements paralingüístics: cursiva, negreta..

- Pocs codis no-verbals

- Referències endofòriques (referides al text)

FONOLOGIA

Formes pròpies dels usos espontanis: contraccions, elisions..

FONOLOGIA

SINTAXI

- Tendencia a usar estructures sintàctiques simples

- Frases inacabades

- Odre d’elements de l’oració variable

- El·lipsis freqüents

SINTAXI

- Estructures sintàctiques més complexes (oracions més llargues amb més sub. relatives)

- Ordre estable de la frase (sub/verb/comp)

- El·lipsis poc freqüents

LÈXIC

- Lèxic no marcat formalment: coses

- Ús d’hiperònims: cosa, allò

- Mots paràsit: eh.. mmm… (sense valor semàntic)

- Mots crossa: llavors, vull dir.. (van falcant el text)

- Ús freqüent de refranys, frases fetes..

LÈXIC

- Lexic marcat formalment: elements

- Tendència a usar mots equivalents i precisos

- Absència de mots paràsit i mots crossa.

- Ús escás de frases fetes...





La relació entre l’oral i l’escrit

Per comprendre quin és el paper real que juga l’oral en la producció de l’escrit i la comprensió de l’escrit s’han d’aclarir quina és la relació entre els dos codis.

Hi ha diferents punts de vista sobra la relació entre l’escrit i l’oral:

La teoria de Vigner:

Presenta la relació entre l’oral i l’escrit des de l’òptica didáctica de la llengua, això o presenta en tres models:

- l’escrit tradicional: l’escrit és l’objecte exclusiu de l’aprenentatge és el model normatiu que cal aprendre i seguir. Refusa les varietats dialectals i els registres. Es proscriuen els usos més funcionals de la llengua (cartes, instàncies…) i s’utilitzen textos descontextualitzats (com la redacció i l’assaig). Vigner opina que aquesta concepció respon a l’utopia d’un llenguatge universal (com l’esperanto).

- L’escrit com a codi segon: l’oral és el primordial i l’escrit se li subordina; l’escrit s’utilitza per transcriure l’oral per tant, s’ensenya el codi escrit (la correspondencia so-grafia), però no el text o discurs escrit (no s’ensenya les regles per construir textos).

- L’escrit llengua: considera que l’oral i l’escrit són codis diferents, que vehiculen la mateixa llengua. Vigner dóna suport a aquest model perquè considera que la

producció i consepció de l’escrit no depen de l’oral.

La teoria de Scinto:

Scinto analitza la qüestió des d’una òptica psicolingüística mitjançant tres models:

- Model dependent: es considera l’oral com manifestació primera i principal del llenguatge, i l’escrit com una mera transcripció. Els principals argumens són el filogenètic (l’oral va apareixer històricament molt abans de l’escrit) i l’ontogenètic (els nadons adquireixen fàcilment l’oral, mentre que l’escrit l’han d’estudiar a consciència).

- Model independent: sostè que l’oral i l’escrit són absolutament independents i que només són dues manifestacions amb què es pot expresar el llenguatge.

- Model equipol·lent: postula que tant l’oral com l’escrit tenen característiques estructurals comunes, tot i que desenvolupen funcions distintes i complementàries.

En resum, tant Vigner com Scinto defensen l’autonomia de l’escrit respecte l’oral. El primer des de l’òptica de la didáctica de l’expressió escrita i el segon des del camp de la psicolingüística, suggereixen que l’escrit no necesita l’oral per expresar i comunicar idees, i que tots dos codis han de tenir un tractament equilibrat i independent en l’aprenentatge de la llengua.

No hay comentarios:

Publicar un comentario